欢迎光临本社区!请 [登录][注册]
搜索
广播台

418

主题

191

好友

6814

积分

该用户从未签到

UID
24678
帖子
1
相册
7
分享到:
发表于 2009-7-16 07:43:37 |显示全部楼层
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转西安论坛。 立即注册  已有账号?点击登录   关闭
在一次招聘会上,某翻译公司给应聘者出了一些翻译问题,结果闹出好多雷死人的笑话。下面就是这些强人的翻译成果:
1. We are brother two, who and who?  
     咱哥俩谁跟谁啊?  
2. know is know ,no know is no know  
      知之为知之,不知为不知…  
3. 小明:I am sorry!  
       老外:I am sorry too!  
       小明:I am sorry three!  
        老外:What are you sorry for?  
       小明:I am sorry five!   
4.   how are you?how old are you?
      怎么是你,怎么老是你?
5. you me you me  
     彼此彼此  
6. one car come ,one car go ,two car peng peng,people die  
        对撞车祸现场描述  
7、 我真不知道说什么好??
I really don know say what good~```
8. go past no mistake past  
      走过路过,不要错过  
9.  You Give Me Stop!!
  你给我站住!
10.    麻婆豆腐 被翻译成Freckle face is covered with other people's wives do tofu(脸上长满雀斑的别人的妻子做的豆腐)
10.    在这次招聘会上,有位同学超强,冲破重重翻译的考验,于是负责人给了他一个纸条,纸条上写着51877371,那强人脱口而出,say  fifty one million eight hundred and seventy seven thousand  three hundred and seventy qne only ,念完之后大喜,失声道:“这是要给我的年薪吗?”工作人员大笑,说:“同学,这是公司的电话号码。你明天来报到吧!

使用高级模式(可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册西安论坛

  Ctrl + Enter 快速发布 

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。

广播台


找客服

回顶部